En la sesión de la Cámara de Senadores de la fecha del 23 de marzo, se abordó el Proyecto de ley de Políticas Lingüísticas. Después de la correspondiente lectura del análisis y del Proyecto de Ley de la Comisión de Naciones y Pueblos Indígena Originario Campesinos e Interculturalidad, la Sen. Tanía Melgar tomó la palabra para argumentar las razones por las cuales el mencionado Proyecto debía ser aprobado. Seguidamente tomó la palabra la Sen. Carmen García Mamani, quien sin mayor desparpajo, declaró que la parte de definiciones de principios del Artículo 4 estaba deficientemente estructurado, pero además que el inciso c) del mismo Artículo es un plagio de la página Web de Wikipedia. 

Tan inusitada fue la observación de la Sen. García, que la Sen Tania Melgar visiblemente perturbada procedió a realizar su descargo arguyendo que su Comisión no había podido llegar a tal nivel de revisión y que lo único que había hecho es respetar el documento propuesto por las organizaciones sociales, que serían los verdaderos responsables del plagio, pero no ella ni su Comisión, que no tenía mayor apoyo especializado. Lo que no llegó a explicar es el retraso conceptual, de más de medio siglo, en la definición de conceptos como lengua y la otra observación de que no se había trabajado al amparo de la Declaración Universal de los Derechos Lingüísticos.

Por nuestra parte, se procedió a revisar los incisos del Artículo 4, en comparación con las basiquísimas e incorrectas definiciones de Wikipedia. Efectivamente: comprobamos que las definiciones del Proyecto de Ley de Políticas Lingüísticas de la Senadora Tania Melgar son un desorientado parafraseadas de la información “libremente” ofrecida por la web de Wikipedia.org, y el inciso c) plagio de la definición que Wikipedia ofrece tan ingenua y descolegiadamente.

A pesar de que la Sen. García Mamani demostrará su observación con las correspondientes pruebas -una de las cuales expuso- el pleno camaral procedió a aprobar en grande y en detalle lo que quizás es el Primer Proyecto de Ley con incisos plagiados y parafraseados de internet.

Pero… ¿será realmente el primero o uno más de los “tuti frutis” de la Asamblea Legislativa Plurinacional del MAS-IPSP? Recordemos que el año pasado, la Ministra de Autonomías también firmó un informe técnico sobre el proyecto de ley especial Coroma/Quillacas, presentado por la brigada potosina, con definiciones sobre derecho consuetudinario literalmente plagiadas de la misma web de Wikipedia.org.

Parece ser realmente cierto que la ignorancia ha renunciado para siempre a ser docta, porque según el criterio de senadoras como Rina Aguirre lo docto, es decir la colegiatura y la erudición, son parte de las herencias coloniales de las que todos debemos despojarnos. No cabe duda de que la mayor parte de los asambleístas del MAS ha logrado ese objetivo, razón por la cual, y sin importar quien lo diga, “Previo” debe comprenderse como “Post”, y plagio como el derecho del MAS de adueñarse de lo ajeno. Está claro, entonces, que lo que no da la ceguera, tampoco el garrote azul lo presta.